MetLog

Wikipedia→Wiki、ハードディスク→ハードと略すとヤバイ?

void GraphicWizardsLair( void ); // Wikipediaの事を「Wiki」と略して書く人は、ハードディスクの事を「ハード」と略したりするトホホな人とおんなじレベルでヤバい

ウィキペディアをウィキと呼ぶ気持ちは分からんではないなぁ。文脈上で通じればいいような気もします。

古くはミシン(=Machine/機械)とかアイロン(=鉄)とか、なんじゃそりゃな一般語化はよくあるところ。車のアルミ(アルミホイール)とかでもわりと混乱せずに「アルミが鉄なんだよね」とか「NSXはアルミボディなんだよね。だから修理が大変で。ところでアルミの交換はどれくらい費用がかかるかな」とか言ってもだいたい通じるし。あとケータイも=携帯電話の地位を確立したな。この手のネタを集めたら結構な数になりそう。

Wikipedia を wiki と呼ぶ人,ハードディスクをハードと呼ぶ人 - swk's log

ハードウェアをハードと呼ぶ人,

そういえば、ハードっていうとみんな何を想像するんでしょうかね。ハードウェア?じゃ、ハードウェアといえば何を想像しますかね。ソフトウェアに対してハードウェア、PC本体とか?

ハード-ウエア 5 [hardware] - goo 辞書


ハード-ウエア 5 [hardware]

コンピューター-システムを構成する装置・機器。
⇔ソフトウエア
三省堂提供「大辞林 第二版」

ちなみにアメリカで「HARDWARE」という看板を掲げた店に入るとたいてい食器とか売ってます。

追記061022:

ブックマークで「車のアルミホイールはアルミって言わない」というコメントあり。言う言わないはGoogleで検索してみるとおぼろげに分かるかとは思いますが、こういったツッコミもまた歓迎。

コメント (3)

シャーロック・ホームズのなかに、ナントカカントカ(←弱い)金物会社というのが出てきて「なんつー訳だ?」と思ったのを思い出します。
ずーっと後になって、あれって" Hardware" の訳なのかなぁ、訳者は困っただろうなぁ、と思った、私でした。いい日本語が無い単語ですよね。

シャーロックホームズは、背景や職業、アイテム類が難しいものが多かったですが、子供の頃は人気のある本でしたけどね。でも今聞いてもわかりにくい情景が多いですねぇ。

情景を思い浮かべられるかどうかで本にのめり込めるかどうかが決まりますよね。
和訳本は訳の質で評価が大きく左右されますが、ホームズも訳者によって印象やわかりやすさが全然違います、と言うより沢山の訳が出ているから比べられると言うべきでしょうか。
私がとっついた、父の蔵書だった文庫シリーズ(出版社など失念)はとても読みやすかったです(恵まれていました)。

コメントを投稿